Da molti anni il mio lavoro orbita intorno alla scrittura, al mio desiderio di renderle omaggio. La scrittura, o meglio, i segni che la compongono, sono la materia della cultura ed iniziano con la storia stessa.
“All’alba della scrittura” è un omaggio all’invenzione che ci ha traghettato dalla preistoria alla storia; in particolare all’invenzione dell’alfabeto che, circa 3600 anni fa, ha prodotto il simbolo per eccellenza, il suono che si fa forma, la forma che disegna il pensiero, il pensiero libero dal suo pensatore.
Le pagine dell’alba della scrittura sono i mattoni con cui ho costruito la mia “Torre di Babele”. Sebbene quest’ultima sia stata progettata prima del’11 settembre, oggi la si può considerare un’allusione a quanto provocato dall’attacco a New York. Anche in “Là dove scorre il pensiero” le iscrizioni arcaiche ritornano a simboleggiare il pensiero umano. Questa volta le pagine rimangono impigliate in una “ragnatela” di cavi metallici che rappresenta una struttura neuronale. La mia passione per il paradosso, per il ribaltamento, per l’elasticità estrema, fa sì che gli elementi che ospitano il pensiero (i neuroni) diventino la tela in cui il pensiero s’impiglia e lascia qualche frammento: alla logica, al metodo e all’intuizione il compito di decifrarli. Il contesto fisico in cui il pensiero viene concepito, ovvero il suo contenitore, diviene a sua volta struttura di sostegno, scheletro, contenuto in un’opera che è un omaggio alla ricerca scientifica.
Se da un lato, nella mia ricerca, la scrittura viene eletta ad icona del linguaggio, dall’altro il significato del testo scritto diviene metafora della cultura che lo ha espresso o del contesto cui si riferisce l’opera stessa. In “Che la memoria di ciò che è stato si fonda con la materia che ospita il nostro pensiero”, opera sulla Shoà che prende a simbolo la fila come allucinante modalità di sterminio e annientamento della natura umana, il testo biblico in ebraico forma la texture delle figure umane, il loro corpo, la loro identità. Le opere più recenti quali “Riflessioni sulla convivenza” o “Nei sistemi complessi la reversibilità è un lusso”, incentrate sulla relazione amorosa, recano impresse sulla loro superficie parole d’amore provenienti dal Cantico dei Cantici o da una poesia di Paul Eluard.
Se nella genesi delle mie opere nasca prima l’idea o l’immagine non è di semplice definizione. Una visione affiora inizialmente alla soglia della mia coscienza, un’immagine generale un po’ confusa. A questa visione attribuisco una prima interpretazione, mettendola in relazione con le emozioni, le idee e le parole che la accompagnano o che da essa sono evocate. Ed è proprio questo lavoro di decifrazione del significato che produce, a cascata, una definizione formale precisa e coerente che porta alla realizzazione dell’opera.
I lavori “Riflessioni sulla convivenza” nascono da un’immagine reticolare avvolgente: la trama dell’edera rappresenta la convivenza. Può essere vista e vissuta come gabbia o come struttura su cui edificare.Gli spazi, elemento prezioso in qualunque relazione, sono altrettanto costitutivi dei pieni e, permettendo la permeabilità dell’insieme, ne autorizzano l’appartenenza al mondo vivente.
Tra le maglie che nel tempo sono andate costruendo un solido telaio, a volte poco elastico e persino soffocante, le “parole” dell’amore devono trovare il modo per affiorare. Ciò che le porta alla luce in un lentissimo percorso, quasi una crescita vegetale, è la cura con cui, durante lo scorrere dei giorni, si sostituiscono quelle ormai consunte con altre appena forgiate, intatte e preziose.
In quale direzione si dipaneranno le prossime visioni? Un’immagine di levità, relativa al fenomeno pensiero affiora dal brodo di coltura della fantasia che ha radici profonde nel mio edificio interiore perché, come scrive la poetessa Anne Michaels:

Noi non discendiamo, ma affioriamo dalle nostre storie.
Aperta come un taglio la memoria somiglierebbe
a una sezione trasversale del cuore della terra,
una tavola del tempo geografico.
Volti premono sulla membrana trasparente
tra conoscenza cosciente e conoscenza genetica.

Da “Lago dei due fiumi”, Quello che la luce insegna, Anne Michaels, Ed. Giunti.

For many years, my work has been orbiting around writing, and my desire is to pay homage to it. Writing, or more precisely, the signs that comprise it, are the matter of culture and begin with history itself. “All’alba della scrittura”(“At the Dawn of Writing”) is an homage to the invention that ferried us from prehistory to history; in particular, to the invention of the alphabet that, approximately 3,600 years ago, produced the symbol par excellence, a sound that is formed, a form that shapes thought, the thought free from its thinker. The pages from the dawn of writing are the bricks with which I constructed my “Tower of Babel.” Although the aforementioned was conceived before September 11th, today it can be considered as an allusion provoked by the attack on New York. In “Là dove scorre il pensiero” (“There Where Thought Flows”) as well, the archaic inscriptions return to symbolize human thought. This time, the pages are entangled in a “spiderweb” of metal cables that represent a neuronal structure. My passion for paradox, for upheaval, for extreme elasticity, allows the elements that host thought (the neurons) to become the canvas on which thought is entangled, leaving the task of deciphering a few of the fragments to logic, method and intuition. The physical context in which thought is conceived, or rather, it’s container, becomes in turn a support structure, a skeleton, contained in a work that pays homage to scientific research. If, on the one hand, in my research, writing is lifted up as an icon of language, on the other, the meaning of the written text becomes a metaphor of the culture that expressed it and of the context to which the work itself refers. In “Che la memoria di ciò che è stato si fonda con la materia che ospita il nostro pensiero” (“That the Memory of That Which Was Fuses With the Matter That Hosts Our Thought”), a work on the Shoah that uses the queue as a horrifying method of extermination and annihilation of human nature, the biblical text in Hebrew forms the texture of human figures, their body, their identity. The more recent works, including “Riflessioni sulla convivenza” (“Reflections on Co-Habitation”) or “Nei sistemi complessi la reversibilità è un lusso” (“In Complex Systems, Reversibility is a Luxury”), focused on love relationships, carry words of love imprinted onto their surface, which come from the “Cantico dei Cantici” (“Song of Songs”) or a poem by Paul Eluard. It is not simple to identify whether the idea or the image first appears in the genesis of my work. A vision initially emerges on the threshold of my conscience, a general and somewhat confused image. I attribute a first interpretation to this image, placing it in relation to emotions, ideas and words that accompany or are evoked by it. It is precisely this work of deciphering the meaning that produces, flowingly, a precise and coherent formal definition that leads to the creation of the work. The works “Riflessioni sulla convivenza” (“Reflections on Co- Habitation”) arise from an intricate, embracing image: the vines of ivy represent cohabitation. It can be seen and experienced as a cage or as a structure on which to construct. The empty spaces, precious elements in any relationship, are just as essential as the filled ones, allow for the permeability of the whole and thus authorize the belonging to the living world. Among the threats that over time have created a solid canvas, at times barely elastic and even suffocating, the “words” of love must find a way to emerge. That which brings us to the light along an everso- slow path, of almost vegetal growth, is the deliberation with which, during the passing of time, the spent words are substituted with other, newly formed ones, intact and precious. Which direction will the subsequent visions take? An image of levity, relative to the thought phenomenon, emerges from the cultural medium of imagination that had deep roots in my interior edifice because, as the poetess Anne Michaels writes:

We do not descend, but rise from our histories.
If cut open, memory would resemble
a cross-section of the earth’s core,
a table of geographical time.
Faces press the transparent membrane
Between conscious and genetic Knowledge

From “Lake of Two Rivers,” Quello che la luce insegna, Anne Michaels, Ed. Giunti.

Documento senza titolo